دامبودزو ماريتشيرا: تحوُّل هاري

المشاكس الذي أشعل النار

دامبودزو ماريتشيرا: تحوُّل هاري

  • أسبوعي
  • نص
  • كتابة

حياة قصيرة مليئة بالصراع مع الواقع، بين سفر ودراسة وتشرد وخيبة أمل، قضاها دامبودزو ماريتشيرا في فعل الكثير من الأشياء خارج الكتابة التي لم يتوقف عنها حتى اللحظة الأخيرة!

"أنا الفأر الذي يُعجب به سرًا كل قط؛ القط الذي يخشاه سرًا كل كلب؛ المنحرف الذي يفاجئه كل مواطن صالح في مرآته: الشاعر".
دامبودزو ماريتشيرا
وُلِد القاص والشاعر والكاتب المسرحي دامبودزو ماريتشيرا Dambudzo Marechera عام ١٩٥٢، لأسرة فقيرة في مستعمرة روديسيا الجنوبية، التي ستصبح زيمبابوي في أبريل ١٩٨٠ بعد نهاية حكم الأقلية البيضاء. وتُوفي في هراري عام ١٩٨٧، في الخامسة والثلاثين من عمره، بعد حياة مضطربة، ومعاناة مع المرض.
بدأ ماريتشيرا في دراسة الأدب الإنجليزي

في جامعة روديسيا في ١٩٧٢-٧٣، وانتقل في ١٩٧٤ للدراسة في نيو كولدج، أوكسفورد، التي طُرِد منها عام ١٩٧٦ بسبب سلوكه، وغرابة أطواره: كان مُشاكسًا؛ ميَّالاً إلى الشجار؛ يقرأ فيما يجذب اهتمامه بصرف النظر عن مقررات الدراسة؛ وهدد، أخيرًا، بإشعال النار في الجامعة.
وحين خُيِّر بين الخضوع لعلاج نفسي أو الطرد، اختار الطرد. عاش، في أعقاب ذلك، مُشردًا في بريطانيا لستة أعوام؛ عاد بعدها إلى هراري حيث كانت في انتظاره خيبة الأمل التي نعرفها جميعًا في دول ما بعد الاستقلال. صدر “بيت الجوع” House of Hunger، وهو أول

أراد هاري، على نحو يائس، ليس فقط أن يفعلها مع آدا، بل أن يبلغ جوهر الموضوع، ويقبض على تلك الأساسيات من الجذر

كتبه وأشهرها، عام ١٩٧٨، متضمنًا النوفيلا التي يحمل الكتاب عنوانها، وعدة قصص قصيرة، منها “تحوُّل هاري”. في حياته، نُشِر له أيضًا “نور الشمس الأسود” Black Sunlight عام ١٩٨٠. بعد وفاته، صدرت أعماله غير المنشورة في عدة كتب، لعل أهمها “مقبرة العقل” Cemetery of Mind (١٩٩٢)، الذي يتضمن قصائده.
تحوُّل هاري
أخيرًا وضع هاري السماعة، وخرج من كابينة التليفون. كان يبتسم. “سوف تأتي!” قال. “الآن أستطيع أن أحصل عليها في أي وقت”.
كان يتحدث عن آدا، ابنة نستار. 

لشهور لم يتحدث عن أي شيء آخر؛ بخلاف الأساسيات، كما أسماها.
أراد هاري، على نحو يائس، ليس فقط أن يفعلها مع آدا – كان من الممكن أن تكون أي فتاة أخرى – بل أن يبلغ جوهر الموضوع، ويقبض على تلك الأساسيات من الجذر.
لقد احتاج إلى ذلك التحوُّل العضوي. في الوقت نفسه، فإن امرأة مثل آدا، التي فعلتها مع أنواع لا حصر لها من الانتصابات البيضاء، سوف تعطيه الوعاء الذي يمكن له، راضيًا، أن يصب مياه التعميد فيه. وسيكون التحول قد اكتمل.
ركل كابينة التليفون بسرور.

“هذا خير، يا رجل. هذا خير”
بالطبع لم يكن للخير والشر شأن بالموضوع. بالنسبة لهاري، كل ما يؤدي إلى نجاحه هو خير. كان الخير، بالتالي، هو النجاح. وكان بلوغ جوهر تلك الهالة المقدسة هو طموح كل من سيصير خيِّرًا. كان هاري يعرف الشر. الشر هو الفشل. وكان هناك الكثير من الفشل حيث نشأ هاري. خرائيون غير متعلمين يعدون بنساتهم، ويدفعون الإيجار، ويجعلون زوجاتهم حوامل للمرة المليون، ويستغنون عن التبغ والبيرة كي يوفروا من أجل ماكينة خياطة. أيادٍ قست. أجساد قذرة. أوفرولات. 

لن تحدث أي أخطاء. ستخرج العثة من اللهب وقد تحولت إلى قريبتها الأكثر ملائكية. بعدها سيكون الأمر كله مجرد حلم، سيتذكَّره كمضايقة لطيفة

ذلك كان الشر، الفشل. الكدح في المصانع والمناجم وعلى الطرق والجسور وفي المزارع والحقول مقابل – ماذا؟ الفشل. كما أن هاري لم يكن يحمل تقديرًا عاليًا للنساء. حتى آدا. لقد احتقر من بدت لهن المعاناة كأنها عنصر أساسي من عناصر الحياة. غير أنه أحب الجنس كما يحب بعض الناس خداع الآخرين. بينما كان هاري يسير نحو غرفته، انقضت على رأسه فجأة غيمة لادغة من الذباب؛ جرى مثل قط اشتعلت النار في فروه. صفق الباب وراءه، وارتكن عليه كي يلتقط أنفاسه. وبعدها أحكم إغلاقه.
ثم أسدل الستارة المعدنية.

أعتمها، وانحنى كي يفتح صندوقه المعدني. كان نصفه ممتلئًا بأعداد من مجلة بلايبوي. أخرج العدد الذي أراده. كانت موديل أفريقية أمريكية – توق حزين، انتظار. نجاح.
ابتسم هاري لها برقة، وفتح سوستة بنطلونه. شعر أنه مستعد لآدا. لن تحدث أي أخطاء. سوف تخرج العثة من اللهب وقد تحولت إلى قريبتها الأكثر ملائكية. وبعد ذلك سيكون الأمر كله مجرد حلم، وسوف يتذكَّره كمضايقة لطيفة. نظر هاري في ساعته. بعدها، بينما يلوك عشاءه بشرود، وينصت إلى الحياة من حوله بعين واحدة وأذن واحدة، كان لديه بشير 

اقرأ أيضاً

 ملفات إبستين أبشع من الخيال

 ملفات إبستين أبشع من الخيال

تحرير المرأة في الميلودراما الوطنية

تحرير المرأة في الميلودراما الوطنية

الوحدة الوطنية على الطريقة الناصرية

الوحدة الوطنية على الطريقة الناصرية

بهيجة حافظ على يوتيوب

بهيجة حافظ على يوتيوب

ذئاب تعوي في رأسي

ذئاب تعوي في رأسي

البيرة: ابنة الماء والقمح

البيرة: ابنة الماء والقمح